olga_green: (Default)
olga_green ([personal profile] olga_green) wrote2010-07-15 08:40 am

Интересные слова в моей речи

По мотивам переписки с [info]rrrakita .

Небольшое предисловие: Все мои предки по линии мамы – из, наверное, самого глухого уголка центра России – Тамбовской области. Сразу оговорюсь – тот факт, что мои предки «лаптем щи хлебали», нисколько меня не расстраивает и не рождает никаких комплексов, не всем же быть потомками аристократов. В Украину бабушка с дедушкой попали сразу после войны, так как дедушка был на войне в плену и потому объявлен врагом народа. Его поставили перед выбором – либо в тюрьму, либо на восстановление Донбасса. С ними приехали четверо детей (двое дедушкиных от первого брака и двое совместных) и чей-то племянник-сирота, которого они опекали. Мама моя родилась уже здесь.

Так вот о бабушке. У неё не было никакого образования, я даже не знаю – училась ли она в школе. Читать она могла только по слогам и только два-три слова, а потом уставала. Писать не могла вообще, подписывалась – то крестиком, то кое-как выводила три первые буквы своей фамилии. Понимаю, что звучит дико, так как СССР, ликбез, всеобщая грамотность и т.д., но вот так оно и было. Что, кстати, не помешало бабушке сразу по приезду сюда устроиться воспитательницей в детский садик и проработать там до самой пенсии.

Но – народные песни, пословицы, поговорки – этого моя бабушка знала СТОЛЬКО, что просто не передать словами. Кроме того, она разговаривала на русском языке, но, видимо, на каком-то тамбовском диалекте, если такой есть, потому как многие слова были специфическими. Так как я провела все свое детство не отходя от бабушки, многие её слова и выражения перешли в мою речь, и я их теперь активно использую, иногда шокируя окружающих.

Например, я часто употребляю слово «запсотить» (ударение на О): «Куда ты запсотил мои ключи?» - в смысле «куда задевал». Или слово «чепать» (ударение на Е), украинцы поймут, это вариант украинского слова «чiпати» - трогать.
Одно из самых любимых моих выражений – «Какую колотию…?», например, «Какую колотию ты кричишь?» (какого черта ты кричишь, почему ты кричишь). Как я понимаю, слово походит от слова «колотиться» - волноваться, тревожиться. То есть буквальный перевод – что-то типа того «Что тебя так взволновало, что ты начал кричать?». А ещё я могу спросить "Что ты чтишь?" - в смысле "Что ты читаешь?"

Ещё несколько бабушкиных слов в моей речи:
  • Михрютка – невзрачный мелкий и т.д. человек, замухрышка, как моль бесцветная.
  • Базлать (ударение на второе А) – болтать.
  • Профершпилиться (ударение на первое И) – что-то типа опростоволоситься, опозориться.
  • Кляпец (на Е ударение) – вообще это западня, ловушка, но понятно, к какому современному слову оно подходит  :))).
  • Куры строить – флиртовать.
  • Почистить пряжку – дать по шее.
  • Безглагольный – молчащий, молчаливый.
  • Куликать (на А ударение) – выпивать, пьянствовать.
  • Быть на третьем взводе – напиться до чертиков.
  • Опрокидонт – стопка с водкой.

А ещё я очень часто, даже бессознательно в какой-то мере, вставляю в речь народные пословицы и поговорки: «Вот тебе, бабушка, и Юрьев день», «Не все коту масленица», «Из блохи голенище кроить»…

А какие интересные слова часто употребляете вы?

[identity profile] songette.livejournal.com 2010-07-15 07:05 am (UTC)(link)
думала-думала, ничего такого не придумала, но у нас вот в семье принято говорить фразами из фильмов) и я среди людей так ищу "своих" - кто понял, тот "свой")))) понятно, что не всегда, но очень приятно, если понимают и поддержат еще

Татьяна

(Anonymous) 2010-07-15 07:25 am (UTC)(link)
Иногда в воспитании сына вдруг сами собой в речь вклиниваются пословицы, которые когда-то употребляла моя первая учительница, типа: "Без труда-не выловишь рыбки из пруда", "Делу время потехи час"

[identity profile] dziuboczka.livejournal.com 2010-07-15 08:50 am (UTC)(link)
А у меня всякие слова и фразы взяты в основном из фильмов и мультиков :)
Как правило все понимают о чем идет речь. Хотя вот не так давно столкнулась с человеком, родом из Львова, который вообще не видел советских фильмов и мультфильмов, и каждую сказанную мною фразу воспринимал с квадратными глазами :))

[identity profile] the-gold-rabbit.livejournal.com 2010-07-15 09:37 am (UTC)(link)
в последнее время ловлю себя на том, что часто вставляю украинские слова.

И я такая же!

[identity profile] olena-ykr.livejournal.com 2010-07-15 10:41 am (UTC)(link)
Я тоже русская но с 10 лет живу и выросла на Украине!Мы с семьей приехали из Магадана. Мой отец уже покойный был геологом и старателем на золотых прийсках на Колыме.Родители всю жизнь по Северам, а я с бабушкой росла. И тоже говорю и по русски и могу вставить украинские словечки, могу просто перейти на украинский если надо. И тоже от бабушки и отца нахваталась всякой всячины. Их уже давно в живых нет а я до сих пор в соей речи употребляю их словечки.Так сходу сейчас и не напишу что именно болтаю, потому что для меня все это естественно, но часто окружающие смеются.

[identity profile] rusairo.livejournal.com 2010-08-06 06:52 am (UTC)(link)
гнючик - гнусный ключик. Тот, который теряется в самый неподходящий момент